AbStartConsulting

 

     International      

 

 
Textes en langue italienne (suite et fin)

 

 

Ricezione

Ritorno

Eichiesta per la valutazione

Info-Contatto

 

 

 

 

 

       

 

1-3 : CHE DESIDERANO SVILUPPARE UN PROGETTO DI TRASFERIMENTO DI TECNOLOGIA CON UN’IMPRESA FRANCESE (*)

 

 

     Proponiamo i nostri servizi (sotto forma di un pack di prestazioni che comporta diverse diagnosi adatte ai fabbisogni e alle situazioni, consulenza,

     aiuto ed assistenza) alla imprese straniere desiderose di costituire partenariati tecnologici (++ trasferimenti tecnologici) con delle imprese francesi

     che desiderano esportare il loro know how.

 

     Queste prestazioni costituiscono un insieme; ne dipende il successo delle nostre missioni; i vari servizi che le compongono sono pertanto

     indissociabili gli uni dagli altri e non possono – in prinicpio – essere oggetti di un’applicazione « puntuale » o separata. (**)

 

 

*   In breve questi servizi sono i seguenti :

 

* "Pre-diagnosi" (viabilità / potenzialità) destinata ad individuare i punti di forza e di debolezza dell’impresa nel suo settore e

           in termini concorrenziali – in caso di accettazione della missione – a definire gli orientamenti di massima ed i grandi assi da

           conferire alla missione progettata (apprezzamento della scelta del trasferimento e in particolare rispetto alla possibile

           alternativa rappresentata dall’esportazione)

 

            *  Valutazione dell’operazione progettata in termini di costo / rendimento, analisi eventuale della strategia commerciale

                 prevista, ecc.

 

            *  Elaborazione di una scheda tecnica pratica del trasferimento progettato, succinta e precisa.

 

            *  Determinazione della scelta e delle modalità pratiche del trasferimento e del partenariato che vincola i protagonisti, decise di

                 concerto con le parti.

 

            *  Consulenza ed assistenza per redigere in tutto o in parte i contratti e i vari documenti che finalizzano e formalizzano 

                 l’operazione di trasferimento di tecnologia....

 

 

(*) Imprese che soddisfanno i tre criteri preliminari: (**)

 

- meno di 5 anni di età

- tra 100 e 250 dipendenti

- meno di 2 milioni di dollari di volume d’affari medio sugli ultimi 3 (o meglio: 5) anni

 

(**) Tuttavia sono possibili alcune eccezioni ma vanno analizzate caso per caso poiché va rispettato l’inevitabile tandem capacità intrinseche dell’impresa / viabilità del progetto qualunque sia il progetto.

 

 

1-4 : CHE DESIDERANO TRADURRE DALL’INGLESE IN BUON FRANCESE I LORO MANUALI E DOCUMENTI COMMERCIALI O TECNICI :

 

      Un punto essenziale per qualsiasi impresa straniera che si impianta in Francia risiede nella traduzione dei manuali di uso dei materiali o dei beni

      destinati ad essere commercializzati in Francia. Questi manuali e documenti tecnici devono obbligatoriamente essere tradotti in francese; ci

      impegnamo ad assicurare la traduzione di questi documenti dalla lingua inglese (ma anche dal francese) in francese intellegibile ed accessibile a

      tutti.

 

 

 

     Nota : TUTTI I NOSTRI SCAMBI CON LA CLIENTELA NELL’AMBITO DEI NOSTRI SERVIZI ALL’INTERNAZIONALE VENGONO EFFETTUATI ESCLUSIVAMENTE IN LINGUA FRANCESE O INGLESE

 

 

 

 

 

     Per contattarci (in francese o in inglese), cliccare sulla casella Info Contact.

 

 

 

Back to the text before (Retour au texte précédent) Click here  è THE TEXT BEFORE